Recent Articles

Translating Academia

Translating Academia

[ 0 ] September 20, 2022 |

The work of an academic researcher is a multi-level, multi-faceted process which includes many steps in order to build a reliable and professional reputation.  A researcher’s path into the coveted world of academic notoriety, both on a local and international level, can be long and challenging, and success is determined based on sheer determination, talent […]

Read More

What is good Translation?

What is good Translation?

[ 0 ] September 17, 2022 |

Various scholars have recommended an assortment of factors that a fine translation should take into consideration. For example, the French scholar, Dolet (1509-1546), suggests that, in order to produce an adequate translation, a translator should “avoid the tendency to translate word for word”, since word for word translation, as Dolet (1509-1546) explains, “misinterprets the original […]

Read More

Patent Translation

Patent Translation

April 21, 2022 |

For patent translation, your Language Service Provider should provide full and accurate translations at a competitive price and be able to: Translate filings to virtually any language Reduce litigation risks with subject specialists experienced in patent work Thoroughly review patent literature filed on a global basis Patent translators can spend hours looking for the right […]

Read More

What kind of Documents do Legal Translators Work With?

What kind of Documents do Legal Translators Work With?

April 14, 2022 |

1. Contracts With companies in basically every industry globalizing, or getting ready to globalize, we will be seeing more and more international business partnerships. This means contracts will be drawn up between companies that may not speak the same language. As a contract is a legally binding agreement between two or more parties and includes […]

Read More

Challenges of Legal Translation

Challenges of Legal Translation

April 7, 2022 |

Legal translation is probably one of the most complicated types of translation in this day and age. Anyone who has skimmed over any legal document will know that the writing style used is not the easiest to grasp without years of study and practice. Beyond that, there are a number of other factors that end […]

Read More

Legal Translation: Approach and Case Studies

Legal Translation: Approach and Case Studies

March 31, 2022 |

The demand for multilingual translation in legal departments and law firms is on the rise. Global law firms and international companies frequently need support from outside service and technology firms to meet their global needs. Multilingual support is often required in various areas such as court reporting, e-discovery for litigation, and virtual data rooms for […]

Read More

American Bar Association: Language Access in the Client-Lawyer Relationship

American Bar Association: Language Access in the Client-Lawyer Relationship

November 17, 2021 |

As the population of the United States continues to become ever more diverse and multicultural, communication issues stemming from language differences, as well as physical disabilities, are increasing. Between1990 and 2013, the population of persons having limited English proficiency grew 80 percent, from nearly 14 million to 25.1 million. The adoption of the Americans with […]

Read More

Assessing the Return on Investment on Translation

Assessing the Return on Investment on Translation

October 14, 2021 |

With over 700 languages spoken in the world today, we all understand how integral translation is to the smooth operation of our global economy. Not a single industry has been left untouched by the advent of instantaneous global communications, and with worldwide access to the Internet, not to mention the continual growth in international trade […]

Read More

Skip to content