Category: Translation Tools

Using Simplified Language in Translations for Immigrants in the US: Enhancing Accessibility and Understanding

Using Simplified Language in Translations for Immigrants in the US: Enhancing Accessibility and Understanding

Introduction: When it comes to providing translations for immigrants in the US, using simplified language is essential to ensure accessibility and understanding. Many immigrants face language barriers and may struggle with complex terminology, making it challenging for them to access important information and services. In this article, we will explore the importance of using simplified […]

Read More

Creating a Glossary or Termbase

Creating a Glossary or Termbase

March 8, 2021 |

You will often hear the words term base and glossary used when preparing your projects for translation, so what is the difference? Term base is a contraction of “terminology database”; it could also be described as a database containing approved terminology (or terms). A glossary can serve as a basis and can be imported into a term base. While both term bases and glossaries can be multilingual, a term base may […]

Read More

Why Create a Glossary?

Why Create a Glossary?

March 1, 2021 |

Translators and interpreters rely on your words to convey your thoughts and messages accurately. The adoption of a foreign word transfers it from one cultural context to a new one, and often as a consequence creates shifts in meaning. This is often unnoticed and results in misinterpretations. If a term has any level of ambiguity, […]

Read More

2019-2020 Trends

2019-2020 Trends

[ 0 ] December 11, 2019 |

As 2019 comes to a close, we can see it’s been a year of MORE. As we take a look at the trends in translation services that were predicted at the beginning of the year, we can see how they played out. More Content To start with, there was the prediction of an increase in […]

Read More

The eLearning Trend Means More Work for Translators

The eLearning Trend Means More Work for Translators

January 17, 2019 |

By 2020 the global corporate eLearning market it projected to reach an approximate revenue of $31 billion. That figure does not include other likely eLearning outlets such as higher education and primary and secondary school education. According to the eLearning industry, eLearning is growing in five main areas: education, healthcare, information technology, retail and ecommerce, […]

Read More

Predictions for Future Translation Technology

Predictions for Future Translation Technology

[ 0 ] December 20, 2016 |

By Sarah-Claire Jordan Technology is always evolving and changing, and translation technology is no exception. We have already seen quite a bit of what it could be in the future, thanks to the innovations of Google Translate, Skype, and other big name companies that have taken the time to invest in developing better machine translation and […]

Read More

Translation Tools of the Future

Translation Tools of the Future

[ 0 ] November 9, 2016 |

By Sarah-Claire Jordan We have already come a long way in terms of translation technology since the innovation of the first computer assisted translation (or CAT) software programs. These allowed translators and clients alike to save time and money when dealing with translations related to each other in some way. The advent of the translation […]

Read More

When Words Are Untranslatable

When Words Are Untranslatable

[ 0 ] August 7, 2016 |

By Sarah-Claire Jordan To say something is “untranslatable” sounds rather extreme, to be honest. If it were taken literally, that would mean that there would be absolutely no way to convey a certain word or idea in any language besides the source one. We know this to be false, of course, as translators have proven […]

Read More

Skip to content