Tag: translation software

Machine Translation in Speech-to-Speech Situations

Machine Translation in Speech-to-Speech Situations

The glow of the big screen illuminates the Parisian movie theater’s engrossed occupants. This is the latest American blockbuster and while the French audience gapes at the big-shot actress in the opening scene, they also tune in to a very familiar voice. The voiceover sounds exactly like the middle aged woman from last week’s showing, […]

Read More

Why DTP is crucial

Why DTP is crucial

[ 0 ] April 16, 2014 |

Depending on the expansion or compression rate of each language combination, the length of translated text is different from the length of the original. It can get longer or shorter, depending on the language combination, and so the layout of the translated document does not perfectly match that of the original. If a paragraph gets […]

Read More

Does your Translation need DTP?

Does your Translation need DTP?

[ 0 ] April 16, 2014 |

You need a document translated but you are not sure what will happen with the formatting once it is translated. Your translated document may need DTP. DTP (desktop publishing) in translation means formatting documents after they are translated. The scope of DTP varies widely, with some projects requiring no DTP at all and others requiring […]

Read More

Google Translitigation: Oops! Watch Your Words

Google Translitigation: Oops! Watch Your Words

Google Translate is a great translation option for one-time sentences or quick word checks, but it does not work well for longer and more intricate translations. Google Translate is a generic program and, as with any computer program, the software is only as good as it has been programmed to be. Mistranslations on generic programs […]

Read More

News! Alpha Omega Translations Now Uses memoQ

News! Alpha Omega Translations Now Uses memoQ

[ 3 ] April 23, 2013 |

Alpha Omega Translations (AOT) is pleased to announce that we have purchased memoQ, the world’s most advanced translation environment for translators and reviewers. memoQ won the Institution of Translation and Interpreting (ITI) Best Translation Software 2011 Award and has been rated #1 in translation systems by Common Sense Advisory. We added memoQ technology to the […]

Read More

Meet the Language Maestro! Let’s talk about the etymology of words

Meet the Language Maestro! Let’s talk about the etymology of words

Alpha Omega Translations is proud to introduce our very own Language Maestro on Facebook. We love the study and understanding of words—all AOT translators have at least a bachelor’s degree in translation or linguistics and five years experience in translation or interpretation. Join AOT on our Facebook page as we discuss and support the importance […]

Read More

Skip to content